"Hiroshima Junior International Forum" ひろしまジュニア国際フォーラム を 開催しました
Hiroshima Prefectural Government has invited middle and high school students from overseas, within the prefecture and international students to join in a debate and dialogue on international peace to host “Hiroshima Junior International Forum”. The goal of the event is to spread a message of peace overseas, deepen mutual understanding, and train next generation human resources while advancing Hiroshima as an international hub for peace.
海外から中高校生を招へいし,県内の中高校生及び留学生と国際平和についての討議や交流などを通じて,平和のメッセージを世界に発信するとともに,国際的な相互理解を深め,次代の人材育成と国際平和拠点性の向上を図るため,ひろしま国際ジュニアフォーラムを開催しました。
1 Hiroshima Junior International Forum Declaration / 広島ジュニア国際フォーラム宣言
・See attached file
以下のファイルをご参照ください。
(English) Hiroshima Junior International Forum Declaration (PDF file)(92KB)
(Japanese(Provisional translation) Hiroshima Junior International Forum Declaration (PDFファイル)(236KB)
(英語) ひろしまジュニア国際フォーラム宣言 (PDFファイル)(92KB)
(日本語(仮訳) ひろしまジュニア国際フォーラム宣言 (PDFファイル)(236KB)
<情報掲載サイト>
・Facebook has opened on May 17th (Tuesday)
フェイスブック 5月17日(火)開設
https://www.facebook.com/hjif2016
・YouTube video delivery has started from August 23th (Tuesday)
YouTube動画配信 8月23日(火)開始
(1) Opening ceremony and keynote speach / 開会式・基調講演
https://www.youtube.com/watch?v=WKefmsN8LZw
知事挨拶 02:43
参加者紹介 09:40
基調講演1 15:40
基調講演2 1:11:23
・Digest Movie 5min.10sec. / ダイジェスト版 5分10秒
https://www.youtube.com/watch?v=lkkOlfRk7lM
(2) Summary of group discussion and Hiroshima declaration / グループディスカッション報告会・広島宣言発表
https://www.youtube.com/watch?v=RDw5AUhaV5Q
報告会 02:52
参加者代表の報告 14:30
広島宣言発表 39:25
・Digest Movie 5min.59sec. / ダイジェスト版 5分59秒
https://www.youtube.com/watch?v=75LMFTmqR4s
・Website / 広島県ホームページ
http://www.pref.hiroshima.lg.jp/soshiki/38/hjif-declaration.html
2 Outline / 概要
(1) Hosted by: Hiroshima Prefectural Government
主催:広島県
(2) Supported by: Ministry of Foreign Affairs of Japan
後援:外務省
(3) Date: (Sunday) August 21, 2016 to (Wednesday) August 24, 2016
期間:2016年8月21日(日)~8月24日(水)
(4) Location: International Convention Center Hiroshima
場所:広島国際会議場
(5) Theme: What we can do to bring about international peace?
(Initiatives for the abolition of nuclear weapons, reconstruction and peacebuilding)
テーマ:平和な世界の実現に向け,私たちができること
(核兵器廃絶と復興・平和構築の取り組み)
(6) Participants / 参加者
・Middle and high school students from overseas (16 countries and regions) 16
(Sichuan・China, Hawaii・USA, Guanajuato・Mexico, Brazil, Vietnam, South Korea, Indonesia, Thailand, Bangladesh, Malaysia, Taiwan, Cambodia, the Philippines, Mongolia, Afghanistan, Laos)
海外の中高生(16か国※・地域)16名
(中国・四川省,アメリカ・ハワイ州,メキシコ・グアナファト州,ブラジル,ベトナム,韓国,インドネシア,タイ,
バングラデシュ,マレーシア,台湾,カンボジア,フィリピン,モンゴル,アフガニスタン,ラオス)
・Middle and high school students from Hiroshima 47
広島県の中高生47名
・Students from Mie prefecture 2
三重県の中高生2名
・International students enrolled in a university in Hiroshima 18
広島県内の大学・専門学校の留学生18名
(7) Schedule: / スケジュール
Date / 日付 | Program details / プログラムの内容 |
8/21 (Sun) / 8月21日(日) | Orientation / オリエンテーション |
Program to learn the realities of the atomic bombing and group discussion (Tour Peace Memorial Museum, visit monuments , hear a testimony from an atomic bombing survivor) 被爆の実相を学ぶプログラム・グループディスカッション (平和記念資料館見学,慰霊碑参拝・献花,被爆体験講話聴講) | |
8/22 (Mon) / 8月22日(日) | Opening ceremony Keynote speech *with simultaneous Japanese & English interpretation* Open to the general public “Using the United Nations to change the world through SDGs” Ms. Kaoru NemotoDirector, United Nations Information Centre in Tokyo “Towards a world without nuclear weapons – Initiatives of the Ministry of Foreign Affairs of Japan” Mr. Takeshi Nakane Special Assistant to the Minister for Foreign Affairs, Ambassador, Special Envoy for Peaceful Uses of Atomic Energy Ambassador for Science and Technology Cooperation 開会式 基調講演(日・英同時通訳)※一般公開 「国連を自分事に -SDGsを通じて世界を変革しよう」 根本 かおる 氏 国連広報センター所長 「核兵器のない世界を目指して -日本外務省の取組」 中根 猛 氏 外務省参与,原子力平和的利用担当大使,科学技術協力担当大使 |
Group discussion,Peace Arch Requiem Concert,Welcome reception グループディスカッション,ピースアーチレクイエムコンサート,歓迎レセプション | |
8/23 (Tue) / 8月23日(火) | Summary of group discussion and declaration グループディスカッション報告会 |
Present Hiroshima Declaration *with simultaneous Japanese & English interpretation * Open to the general public 広島宣言発表(日・英同時通訳)※一般公開 | |
8/24日(Wed) / 8月24日(水) | Visit a high school in Hiroshima, cultural exchanges, visit Miyajima 県内高等学校訪問・文化交流,宮島訪問 |
このページに関連する情報
PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe社が提供するAdobe Readerが必要です。
Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先からダウンロードしてください。(無料)